Убийцы Крондора - Страница 68


К оглавлению

68

— На твои поиски отправилась почти сотня всадников, — прошептал Джеймс.

— Хорошо, — также шепотом ответил Эдвин. — Большой переполох нам на руку.

В центре просторной подземной конюшни стояла группа людей, совещавшихся между собой. Все они были одеты в темные балахоны, которые скорее напоминали ритуальные одежды жрецов, чем то, что носили другие убийцы.

Наконец жрецы повернулись и направились к выходу в западной стене конюшни.

С их уходом помещение почти полностью опустело, оставались лишь двое стражников у ворот да пара людей, все еще седлавших коней. Джеймс решил, что это посыльные, которые оповестят всех отправившихся на поиски, если беглеца поймают.

Сквайр махнул в сторону всадников, подготавливавших лошадей, и они с Эдвином стали бесшумно передвигаться от стойла к стойлу, прячась в тени.

Когда они оказались рядом со стойлами, где двое ничего не подозревающих людей готовились отправиться в путь, Джеймс подал Эдвину сигнал. Следопыт сделал несколько шагов вперед, миновав первого всадника, который мельком взглянул на него и не обратил особого внимания, приняв за товарища. Он поднял голову лишь тогда, когда его глаз поймал неожиданное движение, и увидел, что вновь прибывший подошел ко второму всаднику сзади и тот начал сползать на землю.

Он еще не успел ничего понять, а Джеймс уже оказался позади него и вонзил кинжал ему в спину.

Они с Эдвином оседлали лошадей, вывели их из стойла и направились к стражникам у ворот.

Один из стражников взглянул на них и тут же заметил, что на одном из всадников не черные одежды. Он закричал, и его напарник оглянулся. Эдвин выпрыгнул из седла и сбил с ног одного из стражников. Второй выхватил кривой меч. Одновременно Джеймс метнул свой кинжал. Человек нырнул в сторону, и вместо того, чтобы нанести смертельную рану, кинжал отскочил от его плеча.

— Проклятье, — воскликнул Джеймс, соскакивая с седла и доставая меч. — Ненавижу, когда они не стоят на месте.

Эдвин сражался со своим противником и в конце концов одолел его, приставив меч к горлу, а потом резким движением вниз рассек грудную клетку стражника.

Джеймс едва не напоролся на кончик меча, чудом уклонившись от неожиданного выпада.

— Вот теперь я действительно зол! — крикнул он, сильнейшим ударом выбив меч из рук противника в сторону. Он нанес удар сбоку, пытаясь поразить стражника в шею.

Человек отступил, удивленно моргая. Он не ожидал такой стремительности. Меч Джеймса просвистел в миллиметре от его шеи.

Стражник отскочил на два шага назад и присел, держа оружие наготове. Джеймс двинулся вперед, а стоило убийце сделать выпад, он чуть отступил, уклонившись от удара. Когда противник снова отскочил назад, Джеймс начал наступать в том же темпе, что и раньше.

Трижды стражник атаковал, а Джеймс выжидал и затем отвечал. Их схватка начала напоминать странный танец. В четвертый раз, когда убийца начал выпад, сквайр внезапно сделал шаг вперед и проткнул его кончиком своего меча.

— Никогда не следуй ритму слепо, — прокомментировал Джеймс, взглянув на Эдвина. — Это может стоить жизни.

Следопыт кивнул, молча взобрался на ближайшую лошадь и, махнув Джеймсу на прощание, что было сил пришпорил ее, пустив в галоп.

Джеймс поспешно закрыл ворота, прежде чем кто-либо появился. Водружая на место два деревянных засова, он весь вспотел от напряжения. Потом затащил тела стражников в ближайшее стойло и прикрыл их сеном. То же самое проделал он с телами двух первых убийц.

Жертвуя скрытностью ради скорости, сквайр выбежал из конюшни и, миновав две комнаты, оказался в заброшенной части крепости.

Джеймс появился перед Уильямом и Треггаром, сильно запыхавшись. Присев, он зажег последнюю свечку и проговорил, едва переводя дыхание:

— Эдвин на свободе. Если все пройдет удачно, через день Арута узнает, что происходит и где мы находимся.

— Если пройдет удачно… — эхом повторил Треггар.

— Что теперь? — спросил Уильям.

Джеймс наконец отдышался.

— Вы поели? — поинтересовался он.

— Да, — кивнул Треггар. — Мы съели наши порции и оставили немного тебе. Так, на всякий случай.

— Спасибо, я поем потом, если смогу. — Сквайр взглянул на своих товарищей. — С Арутой двести человек. Если он отправится прямо сюда, то по пути может встретить тех, кто ищет Эдвина. Я убил нескольких ночных ястребов. В открытом бою они не отличаются от других людей. Их сила в созданном вокруг них ореоле опасности и неожиданности нападений. Если Арута столкнется с ними снаружи, то легко одолеет их.

— А те, кто остался здесь?

— Если он найдет это место, — сказал Джеймс, — и прибудет к восточным воротам, то увидит перед собой большую каменную стену с двумя деревянными дверьми. В стене, над дверью, есть бойницы, так что при штурме потери неизбежны. После того как ворота падут, принцу придется вести бесконечные комнатные бои.

— И он может потерпеть поражение, — закончил Треггар.

— Так что же нам делать? — снова спросил Уильям.

Треггар и Джеймс вытащили мечи.

— Мы сделаем все, чтобы ни один убийца не покинул крепость до прибытия принца, и одновременно уменьшим их численность.

Уильям взглянул на Джеймса, затем на Треггара и тоже обнажил свой меч.

14
УБИЙСТВА

Джеймс поднял руку. Он показал Треггару и Уильяму, что в следующей комнате их ждут три человека. Треггар присел и, вынув меч, двинулся вперед.

Уильям стоял позади него, держа наготове свой двуручник. Этим огромным, внушающим страх оружием было тяжело пользоваться в тесном помещении, так что они решили: Уильям должен войти в комнату последним, чтобы не мешать товарищам.

68